Validar el Código Validar esta página

Sistema de transcripción y signos auxiliares




Epigrafías e inscripciones latinas, griegas, jeroglíficos, tibetano, etc.
Grabados y tallas latinas, griegas, árabes, sánscrito, japonés, etc.
Epigrafías e inscripciones latinas, griegas, etc.
Epigrafías e inscripciones latinas, griegas, etc.

En esta web vamos a emplear tanto la transliteración en alfabeto latino como la escritura árabe. El árabe que usaremos es el llamado "árabe clásico" o "árabe culto" (العَـرَبـِيَّةُ الفـُصْحَى / 'al ªarabîyatu l-fu.shá) que, si bien no es la lengua que hablan los árabes en su vida cotidiana, sí es el idioma oficial que utilizan los doscientos millones de personas que habitan los países árabes en sus relaciones internacionales, así como en sus instituciones, medios de comunicación, literatura, centros de enseñanza, y por supuesto en la religión.

La transliteración en alfabeto latino nos servirá para que las personas que no poseen conocimientos sobre el alfabeto árabe tengan una idea aproximada de como deben pronunciar los textos que incluimos en nuestras páginas, y que, de otro modo, no podrían conocer. Es oportuno decir que el árabe tiene sonidos diferentes a los del castellano, de modo que la equivalencia nunca mostrará exactamente la correcta dicción de algunas de las letras árabes. Emplearemos un sistema de transcripción similar al de la Escuela Oficial de Arabistas, con algunos cambios, necesarios para escribir con comodidad en formato html.

En definitiva, el método elegido persigue facilitar la pronunciación a los hispanohablantes, pero sin entrar en exactitudes farragosas e incomprensibles para la mayoría, propias más bien de un curso de árabe, y para las que no habría espacio suficiente aquí. Hay que advertir también que el árabe que usamos en formato de texto sólo se verá adecuadamente usando Internet Explorer como navegador (consultar la página "Cómo ver y usar esta Web").

Alfabeto árabe, transliteración y pronunciación
Transliteración Nombre Figura Sonido
A 'alif ا a / aa
 'alif hamzaä أ a / e
Î 'alif hamzaä إ i / e
Û 'alif hamzaä اُ u / o
@ 'alif maddaä آ aa
b bâ' ب B
t tâ' ت T
ä tâ' marbûTaä ة H / T
t tâ' ث Z
ÿ ÿîm ج Y / Ll / G
h hâ' ح H / J aspiradas
j jâ' خ J
d dâl د D
d dâl ذ Th / D débil
r râ' ر R
z zây ز Z silbante
s sîn س S
x / sh shîn ش Sh silbante
.s .sâd ص S enfatizada
.d .dâd ض D enfatizada
.t .tâ' ط T enfatizada
.z .zâ' ظ Z enfatizada
ª ªayn ع aspirada sonora
g gayn غ Gh
f fâ' ف F
q qâf ق Q
k kâf ك K / C
l lâm ل L
m mîm م M
n nûn ن N
h hâ' ه H
w wâw و Ua / U / O
Ù wâw hamzaä ؤ U
y yâ' ي Ia
á 'alif maqsûraä ى a / aa
Ý yâ' hamzaä ئ I
0 Cero ٠
1 Uno ١
2 Dos ٢
3 Tres ٣
4 Cuatro ٤
5 Cinco ٥
6 Seis ٦
7 Siete ٧
8 Ocho ٨
9 Nueve ٩
Vocales y signos auxiliares Nombre Figura Función en la palabra
â ا sonido vocal
"a" larga
î ي sonido vocal
"i" larga
û و sonido vocal
"u" larga
a fath دَ sonido vocal
"a / e" corta
i kasraä دِ sonido vocal
i / e corta
u .dammaä دُ sonido vocal
u / o corta
shaddaä
o
tashdîd
دّ la consonante
que la lleva se
pronuncia larga
sukûn دْ indica que la
consonante no
va seguida de
vocal
wa.slaä wa.slah indica que la 'alif no se pronuncia
' hamzaä ء oclusión glotal y pausa articulatoria;
la vocal que la lleva enmudece y hace oficio de consonante
an tanwîn دً indica indeterminación
en acusativo
in tanwîn دٍ indica indeterminación
en genitivo
un tanwîn دٌ indica indeterminación
en nominativo


Para saber con más exactitud como se escriben y pronuncian las letras árabes, se puede acudir a esta dirección. También podrá encargar caligrafías personalizadas. En ésa web aprendí yo a escribir el árabe (ahora creo que está incompleta), así que puedo dar fe de su eficacia, siempre y cuando el interesado ponga algo de su parte; nada se aprende si no se tiene interés y voluntad (voluntas superior intellectu).



Búsqueda personalizada

Copyright Germán Moreno de la Cruz